Восточный танец, индийский танец, гавайский танец, трайбл, танец живота
 

 FAQFAQ     * Медали     ПоискПоиск    ПользователиПользователи  ВходВход  
   Регистрация Регистрация   Disclaimer  ПОРТАЛ






Список форумов » ~1000 и 1 ночь~ » Музыкально-смотровая


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 140 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
Сообщение Добавлено: Вс окт 28, 2007 11:18 Заголовок сообщения:  
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Чт апр 13, 2006 9:57
Сообщений: 128
Медали: 1
За актуальную тему (1)
Пункты репутации: 0

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
http://arabiclyrics.net/home.htm


_________________
hello :)


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Вс янв 06, 2008 7:48 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Ср авг 30, 2006 9:55
Сообщений: 239
Откуда: Дн-ск
Медали: 4
За актуальную тему (3) За интересную тему (1)
Пункты репутации: 0

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Опубликовали к Новому году новые переводы :)
http://egyptdance.com.ua/trans/



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Пт янв 11, 2008 3:29 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Сб апр 15, 2006 4:22
Сообщений: 195
Откуда: Киев
Медали: 3
За актуальную тему (2) За интересную тему (1)
Пункты репутации: 2

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Девочки, пожалуйста, помогите с переводом!!!
Ни названия, ни исполнителя не знаю :( Но композиция часто встречаемая, может кто узнает? :th:
http://up.spbland.ru/files/08011154/



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Вс янв 13, 2008 5:20 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Чт апр 13, 2006 9:57
Сообщений: 128
Медали: 1
За актуальную тему (1)
Пункты репутации: 0

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
http://www.arabicmusictranslation.com/2 ... -site.html


_________________
hello :)


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Ср апр 23, 2008 6:48 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Случайность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт авг 28, 2007 12:21
Сообщений: 41
Откуда: Украина|Сумы
Пункты репутации: 0

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Помогите с переводом,очень нужно!!


http://ifolder.ru/6275609



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Чт июн 05, 2008 3:15 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн окт 01, 2007 1:17
Сообщений: 105
Откуда: Ирпень
Пункты репутации: 2

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Помогите, пожалуйста, с переводом детской песенки "Katkootey" исполняет Hoida Khaliel.


_________________
Сайт студии восточного танца "ВИДАД"


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Пт июл 04, 2008 1:06 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Сб май 05, 2007 12:28
Сообщений: 218
Откуда: Украина г.Краматорск
Пункты репутации: 7

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Восточная_сладость писал(а):
Помогите с переводом,очень нужно!!


http://ifolder.ru/6275609


Это Шааби
Al Hantour Saad El Soghair (шааби)
Ya 3am! Ya 3am beta3a al-hantour,
ya mehantar Эй там! Эй ты в карете, покачиваешься вперед-назад!
Hiss! Hader. Yama nifsi arkab al-hantour wa athantar Ух ты! Класс, как бы я хотел прокатиться на карете и покачаться вперед-назад.
Shee! Mashi.
Ну! Отлично.
Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin'
И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым"
Wa athantar 'dirigin dirigin' И качаюсь вперед-назад "тыгыдым тыгыдым"
повтор Wa 3oud 'oudam 'dirigin dirigin'
И я сяду вперед "тыгыдым тыгыдым"
Wa shid illi gam 'dirigin dirigin'
И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым"
Bas 3oud 'oudam 'dirigin dirigin'
И я сяду только вперед "тыгыдым тыгыдым"
Wa shid illi gam 'dirigin dirigin'
И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым"
Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin'
И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым"
Wa hageeb al-gow bita3ee yarkab gambi wa yithantar
И я позову свою любимую, чтобы она села рядом и покачалась со мной "вперед - назад"
Wa hahout eedu fi ara3ee wa yaangijni wa nitmakhtar
И я положу ее руку на свою и мы соединим руки вмесе и будем покачиваться
Wa nirkin 3ala aye ganb wa ninzil nakul batata
И мы остановимся где-нибудь по дороге и сядем перекусить печеной картошкой
Wa kamaan ni'azaz lib ya lib wa nahali bi chocolate
А еще мы закажем (англ. seeds - семечки что ли? - , о семечки, и шоколадный десерт Wa arkab 'dirigin dirigin' watithantar
И мы катаемся на карете "тыгыдым тыгыдым" и качаемся вперед-назад
Wa hanirkab bildour al-hantour 'dirigin dirigin'
И мы едем в одну линию (с другой каретой) "тыгыдым тыгыдым" Kulena 3ala al-hantour
Все сидим в каретках
Wa athantar wa athantar
И покачиваемся вперед-назад, вперед-назад
Wingeeb hummos bishata wa kaman bilbis bournnayta
И мы возьмем с собой хомус с острым перцем и оденем широкие большие соломенные шляпы
Wa hanil3ab 'hatta ya butta' wa hanotat tanteet
И мы поиграем в догонялки и я запрыгаю от радости
Wa habibi hayisrah biyya wa aoud asabilu fi 3aneya
И мы будем мечтать с моей любимой и смотреть друг другу в глаза
Wa kaman yimsik eedaya al-aey al-wad bi3adeeni
И она подержит меня за руку, когда я помогу ей перейти дорогу
Arkab al-hantour wathantar wathantar И я качусь на карете и покачиваюсь вперед-назад вперед-назад
Yis! Yis! Mash! Ух! Ух! Вот так.


_________________
"КРАСОТА-неоценимое богатство!!!"


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Вт авг 05, 2008 12:34 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Совершенство
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вс дек 03, 2006 9:31
Сообщений: 1744
Откуда: Юг
Медали: 10
За 1500 сообщений (1) За актуальную тему (6) За интересную тему (1)
За модерацию (1) За тему недели (1)
Пункты репутации: 2

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Девушки, как на счёт турецкого?

http://ru.youtube.com/watch?v=UFiIwDNSdXA - мне б припевчик... :oops:
Kuє uctu gitti kafesinden
Bilsem kapatirdim kapilari geceden
Giyindim kostum pesinden
Gordumki hersey gitmis yerinden
Kime anlattin dertlerini
Kimlerle gecirdin gunlerini
Kimler isitti ellerini kimler
Kusatti gecelerini

Kofte dudaklarini
Hokka gibi agzini
Lokma lokma her yanini
Opsem yeniden donsen koseden
Serce parmagini
Fistik yanaklarini
Lokma lokma her yanini
Opsem yeniden donsen koseden

Gerildim bende yay gibi hemen
Kotu soz soyledim o an ofkemden
Bilsem doneceksin suan koseden
Zil takar oynardim gunden geceden

Kime anlattin dertlerini
Kimlerle gecirdin gunlerini
Kimler dokundu hassas kalbine
Kime biraktin benim yerimi

Kofte dudaklarini
Hokka gibi agzini
Lokma lokma her yanini
Opsem yeniden donsen koseden
Serce parmagini
Fistik yanaklarini
Lokma lokma her yanini
Opsem yeniden donsen koseden



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 8:10 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Случайность

Зарегистрирован:
Чт ноя 20, 2008 12:31
Сообщений: 1
Пункты репутации: 0

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Девушки помогите найти перевод песни GHAJAIYAH - WALID TAWFIC/ PLE-A-A-A-SE :4ih:



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Пт ноя 21, 2008 9:31 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Совершенство
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Чт апр 12, 2007 12:58
Сообщений: 2838
Откуда: Одесса
Медали: 7
За 500 сообщений (1) За 1500 сообщений (1) За актуальную тему (3)
За развитие форума (1) За грамотные и полезные сообщения (1)
Пункты репутации: 16

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Здесь кое-что есть из известных http://karima.ru/forums/index.php?showforum=44



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Вт дек 09, 2008 1:50 Заголовок сообщения: Re: Перевод песен 
Не в сети
Случайность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт апр 15, 2008 4:52
Сообщений: 28
Пункты репутации: 1

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Переводы турецких песен.
Упорядочены по исполнителю:

http://turpesenki.narod.ru/google.html



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Пт мар 20, 2009 10:39 Заголовок сообщения: Переводы песен 
Не в сети
Общительность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт дек 15, 2006 12:24
Сообщений: 370
Откуда: Киев
Медали: 2
За актуальную тему (2)
Пункты репутации: 4

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Уважаемые форумчане! Предлагаю сюда складывать переводы восточных песен, иногда очень нужно.

Вношу свою первую лепту: кому интересен перевод песни Ragab Хайфы Вебхе, вот он :
Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar
Если он забывает обо мне кто поможет мне забыть мою любовь к его неверному сердцу

tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar
И почему он заставляет меня плакать и говорит забыть его я сгораю как в огне

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

ragab... sahbak aho shafni
Рагэб, когда он увидел меня

ragab... w al ma bye3refni
Рагэб он сказал что не знает меня

ragab... wallah da khawefni
Рагэб, он боится меня

ragab... ah yana ya gholbi(x2)
Рагэб, о почему я такая несчастливая

la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab
Он не сказал ни "привет" ни слова, не спросил в чем дело

hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab
Я забуду его прямо сейчас, если он скажет что мы не не любим друг друга

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его, Рагэб! ... ну Рагэб

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

Ах Рагэб


_________________
"Думай и говори, что хочешь, только будь счастлив!" - Бхагва́н Шри Раджни́ш (ОШО)


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Пт мар 20, 2009 10:41 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Общительность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт дек 15, 2006 12:24
Сообщений: 370
Откуда: Киев
Медали: 2
За актуальную тему (2)
Пункты репутации: 4

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Еще:
Inta Omri (Oum Kolthoum)

Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou
Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih
Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh
Ad eyh min omri kablak ray w a'ada
Ya habibi ad eyh min omri raah
Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah
Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah.
Ibtadait bilwakti bas ahib omri
Ibtadait bilwakti akhaf la ilomri yijri
Kouli farha eshtakha min kablak khayali
Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri
Ya hayat kalbi ya aghla min hayati
Leih ma kabilni hawak ya habibi badri
Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih
Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh
El layali el hilwa wil shouk wil mahabah
min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak
Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak
Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah
Hat eydak tiryah lilmoustahm eydaiyah
Ya habibi taa'ala w kfaya ill fatna
Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah
Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih
Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh
Ya aghla min ayyami
Ya ahla min ahlami
Khoudni li hananak khoudni
Mina el woujoud w iba'idni
Bia'eid bia'eid ana w inta
Bia'eid bia'eid wahdeina
A' elhoub tisha ayamna
A' el shouk tnaam layaleina
Salaht beek ayami
Samaht beek el zaman
Nasitni beek aalami
W inseet maa'aak elshagan
Рagaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou
A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou
Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih
Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya?
Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh

Ты моя жизнь

Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?
Ты - жизнь моя. Свет твой зажег зарю моей жизни
Как много лет до тебя потеряно
Это годы, прошедшие напрасно, любовь моя
Мое сердце никогда не видело счастья до тебя
Мое сердце никогда не чувствовало ничего, кроме боли и страдания
Только теперь я стала любить мою жизнь
И бояться того, как быстро она убегает
Все счастье, которого я желала когда-то
Любые мечты - я нашла их в свете твоих глаз
О, жизнь моего сердца... Ты дороже всей моей жизни
Почему я не встретила твою любовь много лет назад?
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?
Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.
Прекрасные ночи, страстная жажда и великая любовь
С давних пор мое сердце мечтало об этом
Испей мою любовь, каплю за каплей, из глубины моего сердца, которое плачет по твоему
Пусть твои глаза будут ближе, чтобы мои глаза потерялись в их жизни
Пусть твои руки будут ближе, чтобы мои руки замерли в их касании
Моя любовь, просто приди, и довольно
Мы и так упустили немало, о любовь моей души.
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?
Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.
Ты ценнее моих дней
Ты прекраснее моих снов
Облеки меня своей сладостью
Забери меня из этой вселенной
Далеко, далеко отсюда
Будем вместе, далеко, далеко отсюда. Одни.
Любовь пробудит наши дни
И по ночам мы будем тянуться друг к другу
Я смирилась с течением дней ради тебя
Я простила время ради тебя
С тобой я забыла свои раны
И забыла с тобой свое горе
Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?
Ведь моя жизнь - это ты, cвет твой зажег зарю моей жизни


_________________
"Думай и говори, что хочешь, только будь счастлив!" - Бхагва́н Шри Раджни́ш (ОШО)


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Вт апр 14, 2009 8:11 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Чт май 24, 2007 5:11
Сообщений: 95
Откуда: с Венеры
Пункты репутации: 2

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Какая ты молодчина! :plus1:
А перевод песни "Tahet al Shebbak" кто-нибудь знает? Я наверно плохо ищу, но не смогла найти дословный перевод в инете :oy:
Памагите, пажалуста! :oops:


_________________
Любое событие - неизбежность, иначе оно бы не случилось.


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Вт апр 14, 2009 8:39 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Мисс: Зима
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт мар 09, 2007 9:32
Сообщений: 412
Откуда: Киев
Медали: 3
За актуальную тему (1) За победу в конкурсе (2)
Пункты репутации: 5

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Вы это имеете в виду?

http://www.shira.net/music/lyrics/tahtill-shibbak.htm


_________________
Саусан Эль-Зейн سوسن الزين


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Вт апр 14, 2009 10:23 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Чт май 24, 2007 5:11
Сообщений: 95
Откуда: с Венеры
Пункты репутации: 2

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
:kiss: Да! Именно! :rose:
Спасибо большое!
как-то с поиском у меня не сложилось.... :crazy:


_________________
Любое событие - неизбежность, иначе оно бы не случилось.


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Ср апр 15, 2009 10:19 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Общительность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт дек 15, 2006 12:24
Сообщений: 370
Откуда: Киев
Медали: 2
За актуальную тему (2)
Пункты репутации: 4

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Ирина Сингаевская писал(а):
Какая ты молодчина! :plus1:


Пасиба :oops: буду стараться. Я пока дома месяца два, кому че надо найти, заказывайте, буду искать.


_________________
"Думай и говори, что хочешь, только будь счастлив!" - Бхагва́н Шри Раджни́ш (ОШО)


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Ср апр 15, 2009 1:38 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
МОДЕРАТОР
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн ноя 03, 2008 10:13
Сообщений: 2662
Откуда: Харьков
Медали: 21
За 500 сообщений (1) За 1500 сообщений (1) За актуальную тему (3)
За интересную тему (2) За модерацию (2) За развитие форума (3)
За грамотные и полезные сообщения (7) За победу в конкурсе (2)
Пункты репутации: 164

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Baid Anak.

Баиида эннак – Я далеко от тебя

Нисит эльном уахлями
Я забыла сон и мечты
Нисит лаяли уэйями
Я забыла ночи и дни
Баиидак эннак
Я далеко от тебя
Хаяти азаб матытибнищ
Моя жизнь – мучения, хватит с меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

Малищ гэйрак эльдум ахбаб мэха баищ
У меня нет ничего кроме слез - моих друзей - с ними я живу
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

Галябни шок угалибни
Победила меня страсть и замучила
Улель сухуд дауибни
Ночи бессонные превратили меня в призрак
Махма ашуф сахарни
И все равно: что ни увижу я – мучения и бессонница,
Умахма эльбод хаярни
И столько разлука ни мучает меня,
Туль боадак иярарни
Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе)
Уаля элайям битидбадни
Ни дни не отстранят тебя от меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

Ля нум уаля дам фи айная
Ни сна, ни слезинки в моих глазах (не осталось)
Махалящ эльфурак фийя
Ничего не оставила разлука от меня

Нисит эльном уахлями
Я забыла сон и мечты
Нисит лаяли ауйями
Я забыла ночи и дни
Улель эль шок ауляму
И ночь страсти и страданий
Улель эльхоф уаухэму
И ночь страха и видений (фантазий)
Уабахав алик уабахав таньсани
Я переживаю за тебя и боюсь что ты меня забудешь
Уэль шок илек алятуль сахани
И страсть к тебе навсегда лишила меня сна

Галябни шок угалибни
Победила меня страсть и замучила
Улель сухуд дауибни
Ночи бессонные превратили меня в призрак
Махма ашуф сахарни
И все равно: что ни увижу я – мучения и бессонница,
Умахма эльбод хаярни
И столько разлука ни мучает меня,
Туль боадак иярарни
Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе)
Уаля элайям битидбадни
Ни дни не отстранят тебя от меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя


_________________
Творческая мастерская Натальи Ламис-сценическая и тренировочная одежда


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Ср апр 15, 2009 3:00 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Постоянство
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Чт окт 23, 2008 6:24
Сообщений: 645
Медали: 1
За 500 сообщений (1)
Пункты репутации: 4

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
FAKERNI /Haifa Wahbe/
You're Thinking

Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя...
Fakerni, 7a3atbak
Ты думаешь, я буду ругать тебя
Waloumak, wa7asbak
И обвинять и судить тебя
Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя
Law faker e7sasi le3ba fou' li nafsak fou'
Ты думаешь мои чувства - это игрушка? очнись, начни вести себя разумно [/size]
Boukra el bo3d y3azzeb albak w tdoub mnel shou'
Завтра разлука измучает твое сердце и оно растает от желания [/size]
Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне
W totlob, ridaya
И попросишь прощения
Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый
Lamma 7ateshar ba3d layali w albak ayed nar
Как много ночей ты проведешь в бессонице со своим сердцем в огне
7at7ess bkol elli garali wetgeeni me7tar
Ты почувствуешь все то, что я пережила и придешь ко мне потерянным
Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне
W totlob, ridaya
И попросишь прощения
Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый
Fakerni, 7a3atbak
Ты думаешь, я буду ругать тебя
Waloumak, wa7asbak
И обвинять и судить тебя
Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя
Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне
W totlob, ridaya
И попросишь прощения
Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый


_________________
"Я не хочу танцевать лучше кого-то, я хочу танцевать лучше себя прежней"


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Ср апр 15, 2009 5:00 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Чт май 24, 2007 5:11
Сообщений: 95
Откуда: с Венеры
Пункты репутации: 2

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
А кто-нибудь знает дословный перевод песни "ashiga" или " ashika"? Поет Нажуа Карам. :)


_________________
Любое событие - неизбежность, иначе оно бы не случилось.


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Ср июл 22, 2009 9:08 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Постоянство
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Ср авг 27, 2008 11:38
Сообщений: 899
Медали: 2
За 500 сообщений (1) За интересную тему (1)
Пункты репутации: 12

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Девочки!!! Помогите пож. ,нужен перевод-Эсмауни!!!
(и как всё-таки правильно,Эсмауни или Исмауни?) :o



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Ср июл 22, 2009 9:17 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 

Красавицы, помогите!!! Срочно нужен перевод, может кто-нибудь знает, или делал постановку... исполнитель Khaled Aggag - песня "Khabeto Aalek". Заранее большое спасибо всем, кто откликнется. :hi:



Вернуться к началу
 
 
 
Сообщение Добавлено: Ср июл 22, 2009 9:20 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 

WAEL KFFOURI

ENTA HABIBY


ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ :

Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.
Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.

Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.
Мое сердце, мое сердце с тобой, куда бы ты не шла, мое сердце всегда рядом.
Мое сердце, мое сердце с тобой, куда бы ты не шла, мое сердце всегда рядом.


Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.
Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.

Мое сердце, мое сердце с тобой, куда бы ты не шла, мое сердце всегда рядом.
Я все еще думаю о тебе, любимая.

Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.
Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.


Твои глаза манят меня, и я не знаю, куда меня это заведет.
Приди ко мне, и дай мне не спать всю ночь.

Мое сердце, мое сердце с тобой, куда бы ты не шла, мое сердце всегда рядом.
Я все еще думаю о тебе, любимая.

Ты моя любовь, ты моя страсть, ты свет моей жизни, ты моя улыбка.

Мое сердце, мое сердце с тобой, куда бы ты не шла, мое сердце всегда рядом.
Я все еще думаю о тебе, любимая.



Вернуться к началу
 
 
 
Сообщение Добавлено: Вс авг 02, 2009 10:36 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Постоянство
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Ср авг 27, 2008 11:38
Сообщений: 899
Медали: 2
За 500 сообщений (1) За интересную тему (1)
Пункты репутации: 12

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
:sos: Девушки!!!, всё же, может кто поможет с дословным переводом -Исмауни!!! Пожалста! :cry:



Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 2:26 Заголовок сообщения: Re: Переводы песен 
Не в сети
Таинственность
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн окт 01, 2007 1:17
Сообщений: 105
Откуда: Ирпень
Пункты репутации: 2

Добавить пункт репутацииВычесть пункт репутации
Привет всем! Помогите, пожалуйста, с переводом. ООООчень нужно ! http://flyfolder.ru/13380079


_________________
Сайт студии восточного танца "ВИДАД"


Вернуться к началу
 
Профиль
 
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 140 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Список форумов » ~1000 и 1 ночь~ » Музыкально-смотровая


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:

Вернуться в Музыкально-смотровая

Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB

SwiftBlue Theme created by BitByBit