Raks.com.ua https://raks.com.ua/forum/ |
|
Переводы песен https://raks.com.ua/forum/viewtopic.php?f=53&t=10137 |
Страница 5 из 6 |
Автор: | Siham_Kateryna [ Вс янв 15, 2012 9:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Miami "Ya Omry Ana" Ya omry ana.. fedetek ana, yaretak hena weyaay, hayatee ana, 3athab w hana, o gorbak mona denyaay, 2x ya omry , ya roo7y, ya kalby,ya 7oby, yaretak hena weyaay, a7ebak w a7ebak, w 7ebak w gorbak mona denyaay.. tedalal habeeby , w tamer amor, a3eesh eb sa7ary w aroo7 lel komor, , tedalal 7abeeby w tamer amor, a3eesh eb sa7ary w aroo7 , habeeb aroo7.. rethak anta ghaly, retha nas taly sheretak ana fl koon 2x anta fy wady, wl denya kela fy wady, wala habeeby gharamak shy mo 3ady. fedetek ya ghaly, ya saken ghayaly, w mahmajara btmoot.. 2x ya omry ana,, ya omry, ya omry.. fedetek ana, ya omry , ya omry.. w ana 7ebak ana, ya omry, ya omry hayatee ana, ya omry, ya omry... W anta habeeby, wala habeeby, w anta habeeby w ana ahwak , w anta naseeby, wala naseeby, w anta naseeby , welab ghaswak, 2x 3eshektak howa, fy roo7 dowa, Перевод: My lifetime ,I ransom for you ,I hope you are here with me ,my life is pain and happiness ,and your present near me is my wish You are My lifetime ,my soul ,my heart ,my love , I hope you are here with me ,I love you ,I love you ,and I love you , and your present near me is my wish Spoil as much as you want darling ,and order anything ,I will leave in deserts and I will go to the moon , Spoil as much as you want darling ,and order anything , will leave in deserts and I will go…my darling I will go your consent is more precious to me than consent of other people ,im buying you in the universe You are in a valley and the rest people in a valley ,my darling your love is something not normal I ransom for you my precious darling ,you are living in my imagination ,and however happened it will die My lifetime … I ransom for you my lifetime And I love you ,my lifetime My life ,my lifetime you are my darling I swear that I love you and you are my destiny Im your amorous ,my medication is in your soul |
Автор: | Mansurah (Алёнушка) [ Пн янв 16, 2012 12:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Девочки, не могу найти перевод песни Baladi Ya Wad Помогите с переводом! |
Автор: | Надежда [ Пт янв 20, 2012 9:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Алена, здесь есть текст песни и кто-то просит перевести, ниже вроде ответ, но проверь сама переводчиком в инете. http://amalgrad.ru/viewtopic.php?id=643&p=4 |
Автор: | Alsmaa [ Пн фев 27, 2012 3:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Здравствуйте девушки! может мне кто поможет...ищу перевод песни шааби..но незнаю ни названия, ни кто поет думаю поется про дарбуку и про то как она звучит возможно поёт мужчина, там такие слова DUM DUM TAK TAK Aha! darabaka tati tata и смех такой заразительный извените уж, что так пишу.. рою, рою в нете и так пишу и этак нету счастья ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! может кто узнал эту песню [/color][/color] |
Автор: | Вишня [ Пн фев 27, 2012 8:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Alsmaa писал(а): Здравствуйте девушки! может мне кто поможет...ищу перевод песни шааби..но незнаю ни названия, ни кто поет думаю поется про дарбуку и про то как она звучит возможно поёт мужчина, там такие слова DUM DUM TAK TAK Aha! darabaka tati tata и смех такой заразительный извените уж, что так пишу.. рою, рою в нете и так пишу и этак нету счастья ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! может кто узнал эту песню [/color][/color] Конечно же узнали Точного перевода нет, но была на МК Дорош (шааби, эта же песня), она говорила, что в ней поется про то, как мужчина учит одну "фифочку" правильно танцевать ТЖ. Кстати, это песня из одного старого арабского фильма. |
Автор: | Alsmaa [ Вт фев 28, 2012 12:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
ОЙ... ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВАМ ВИШНЯ! УЖ ТЕПЕРЬ КАК -ТО ЯСНЕЕ СТАЛО... БУДУ ТЕПЕРЬ ИСКАТЬ ФИЛЬМ ВЫ МЕНЯ ПРЯМ ЗАИТРИГОВАЛИ ТЕПЕРЬ ЭТОЙ ПЕСНЕЙ...... |
Автор: | Basima [ Вт фев 28, 2012 2:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
вот клип из этого фильма http://www.youtube.com/watch?v=Pp6sR2Fr ... 659287F892 |
Автор: | Alsmaa [ Чт мар 15, 2012 2:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
УРААА! СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ПОМОЩЬ! Вам ВИШНЯ и Вам BASIMA Вы мне очень помогли! |
Автор: | Со [ Чт мар 29, 2012 9:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Добрый день, помогите найти перевод песни Mezdeke "Melek Ya Ayni " Буду очень благодарна. |
Автор: | Кхалиси Магдалена [ Чт мар 29, 2012 1:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Нашла только перевод на инглиш Melek ya ayni I put your heart on my heart and let the nights of love be mornings I say it's not your fault nor mine.. it was my heart that has chosen I lean towards her who leans I hide under she who hides How beautiful, how beautiful.. your heart on my heart Towards me come, towards me come Put your hand out, extend it again and say to the days.. Towards me come.. toward me come Put your hand out, extend it again and say to the days.. Under the moon.. (the beautiful moon) above the raspberries.. (raspberries.. raspberries) Grapes and dates.. (dates, dates) How many stories?.. how many stories? Love all my wounds, love all my wounds Let my mind and my soul all of my ambitions be in our dreams |
Автор: | Со [ Пт мар 30, 2012 6:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Конечно!!! Спасибо!!!! |
Автор: | Kamila [ Вт июн 26, 2012 8:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Mazikana Rami Ayash – Ya Msahar Aainy Из-за тебя я не сплю Твоя любовь в моих глазах Ты ошеломила мое сердце, я приношу свою жизнь в жертву тебе Держи меня рядом с собой Твое присутствие спасает меня Ты моя любовь и моя жизнь, я люблю тебя Ты отнимаешь мой сон Самый прекрасный день тот, который я провел с тобой Ты так хороша, когда жестока к моему сердцу Ты моя самая большая драгоценность, когда ты грустишь или пренебрегаешь мной Спроси о моем состоянии, О том, что случилось со мной. Я не могу забыть о тебе ни на секунду Все эти ночи, Которые я не спал. Ты искупила их передо мной. Мое желание лишь удовлетворить твои желания. Ты забираешь мою душу Мое сердце нуждается в твоей любви Куда бы ты не шла, мое сердце с тобой Ты так хороша, когда жестока к моему сердцу Ты моя самая большая драгоценность, когда ты грустишь или пренебрегаешь мной Ты отнимаешь мой сон Самый прекрасный день тот, который я провел с тобой Ты так хороша, когда жестока к моему сердцу Ты моя самая большая драгоценность, когда ты грустишь или пренебрегаешь мной Я из-за тебя не сплю Может быть кому-нибудь понадобится |
Автор: | Галина Нанковская [ Чт авг 02, 2012 3:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Я вроде просметрала все, но так нигде и не нашла перевод песни шааби "Шоколата". у кого есть? |
Автор: | Вишня [ Чт авг 02, 2012 3:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Девушки, а есть у кого то перевод Саваха? (Путешественник) |
Автор: | Siham_Kateryna [ Пт авг 03, 2012 12:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Вишня писал(а): Девушки, а есть у кого то перевод Саваха? (Путешественник) Есть сокращенный и полный вариант, оба на английском. Abdel Halim Hafez_sawah Sawah, wana mashee layalee ///Vagabond, I'm walking all night Sawah, walla daree bhalee ///Vagabond, not knowing what I'm doing Sawah, meil for-a ya ghalee ///Vagabond, and the separation, oh my dear Sawah, eih elee garalee ///Vagabond, what has happened to me? Weisneen /// And years Weisneen wana dayeib bsho' wei haneen///years, and I'm melting in loneliness and tenderness Ayeiz a-araf bass taree-u meinein///I want to know just where is his [her] road Wein laakom habibee, saleimulee alei///And if you see my beloved, say "Hello" to him[her] Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee///Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away |
Автор: | Kamila [ Пт авг 03, 2012 2:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Вишня писал(а): Девушки, а есть у кого то перевод Саваха? (Путешественник) Вот на русский нашла: Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah Бродяга, ты путешествуешь по странам, бродяга Weil khatwa beinee wei bein habibee barah И расстояние между мной и любимым - огромно Meish war bei-eed, wana feeh gareeh Такое длинное путешествие, оно заставляет меня страдать Weil leil yei-arab, weil nahar rawah И наступает ночь, а за ней приходит день Припев Wein laakom habibee, saleimulee alei Если вы встретите моего любимого, передайте ему привет от меня Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee Расскажите мне, что стало с моим любимым в разлуке Sawah, wana mashee layalee Бродяга, я брожу ночи напролет, Sawah, walla daree bhalee Бродяга, я не знаю, что со мной Sawah, meil for-a ya ghalee Бродяга, всему виной наша разлука, драгоценный Sawah, eih elee garalee Бродяга, что же происходит со мной Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen Годы годы напролет я таю в одиночестве и нежности Ayeiz a-araf bass taree-u meinein Я хочу только знать, где лежит его дорога. Повтор припева. Ya eounee, ah ya eounee, Мои глаза, о мои глаза Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih Что случилось с тобой и чем ты занимаешься Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee Мои печали, о мои печали, оставьте меня в покое Meish naaeis ana heer aleil Я и так все время тревожусь о нем Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah И не могу спать, и я сама заблудилась как мой бродяга Повтор припева Ya amar ya naseenee О моя Луна, забывающая обо мне Raseenee alee ghayeib Перенеси меня к тому, кого нет рядом Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib Освети мне путь, покажи дорогу к любимому Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya Ты обещала мне, ты, видевшая все, Teikeelu alei beiya Рассказать ему о том, что со мной Weilee aseito blayaleiya И как я страдаю ночами |
Автор: | Вишня [ Пт авг 03, 2012 3:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Девочки, спасибо огромнейшее |
Автор: | elenakleo1 [ Вс авг 12, 2012 9:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Мне очень нужен перевод на русский песни Ghannili Sheway Sheway в исполнении Хоссам Рамзи.У мня есть только на англ. Chorus1 Ghanni li chwaya chwaya Ghanni li wa khoud aainaya Ghanni li chwaya chwaya Ghanni li wa khoud aainaya 1a Khallini agoul el hane Tetmayel liha essamТine Wa trafrif liha el 'aghsane We ennardjas maa el yasmine 1b Wa tsafer biha errroukbane Tawyine el bouwadi tayy Chwaya chwaya chwaya Chwaya Ghanni li wa khoud aainaya Chorus2 Ghanni li chwaya chwaya Ghanni li wa khoud aainaya Ghanni li chwaya chwaya Ghanni li wa khoud aainaya 2a El maghna hayat errouh Yesmaa ha l-aalil tachfih El maghna hayat errouh Yesmaa ha l-aalil tachfih 2b Wa tТdawi kabed majrouh Tehtar el ttiba fih Wa tТkhalli dalami ellil Fi Сayouni el habayeb dayy Chwaya chwaya chwaya Chwaya Ghanni li ghanni wa khoud aainaya Chorus3a Ghanni li chwaya chwaya ghanni li wa khoud aainaya Ghanni li chwaya chwaya Ghanni li wa khoud aainaya Chorus2 3 La aghanni wa aqoul le ttire Mine badri sabah el khir La aghanni wa aqoul le ttire Mine badri sabah el khir Wel qamar maa l' khadir Wa yaha yaroudou aalaya Chwaya chwaya chwaya chwaya Ghanni li ghanni li wa khoud aainaya Chorus2 4a Ahleflake bi rebbi el bayte Ya m'caddaq bi rebbi el bayte Ahleflake bi rebbi el bayte Ya m'cadaq bi rebbi el bayte 4b Li ous'hirkoume ida ghannite Li ous'hirkoume ida rannite Wa arqaas banate el haye Chwaya chwaya chwaya chwaya Ghanni li ghanni li wa khoud aainaya Chorus2 5a La aghanni wa ghanni w ghnani Wa arwi el khalayaq fanni La aghanni wa rani w ghanni Wa arwi el khalayaq fanni El insi iqoule lil djini We rayah iqoule lil djaye El maghna hayate errouh Ismaa ha el Сaalil tichfih El maghna hayate errouh Ismaa ha el Сaalil tichfih 5b Wa tТdawi kabed majrouh Tehtar el ttiba fih Wa tСkhalli dalame ellil Fi Сayouni el habayeb dayy Chwaya chwaya chwaya chwaya Ghanni li ghanni li wa khoud aainaya English Translation / ????? ???????? Chorus 1 Play a little song for me Sing to me And I will offer you my eyes 1 Let me sing melodies that will move the audience And will shake branches, jasmine flowers and narcissus Going with caravans and getting across the desert Little by little, sing to me And take my eyes in return Chorus 2 Singing is the breath of soul It cures the illness As it heals the hurted heart That challenged doctors It turns darkness into brightness In loversТ eyes 2 Would I sing and tell to the birds In early morning л Good Morning ╗ Turtledoves and greenfinches will sing with me and reply IТm calling the housemaster to witness You who trust in him Would I sing poems to you, I will charm you And will make the neighbourhood girls dance Chorus 3 I will sing and sing I will submit my art to creatures Men would then talk to spirits And those arriving take over from those leaving |
Автор: | Юлиана Гаврилова [ Вт авг 28, 2012 11:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Пожалуйста, пожалуйста помогите!не могу подобрать песенку для детского шааби!Замучалась с переводами!Понравились вот эти песенки: Tarek Abdel Halim - Bos-Bos Saad Alsaghir - Bel Arabi Agibni kulak N Ajram - Syakhabat , но о чем они.....Может кто-то хоть знает перевод названия?чтоб уже знала подойдет ли песня детям!Очень буду благодарна за любую информацию! |
Автор: | Basima [ Ср авг 29, 2012 12:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Агибни кулак - точно недетское. Бос-бос тоже подозреваю... А вот Нэнси - вполне. Эта песня даже в разделе детско ймузыки стоит - http://www.arabicmusictranslation.com/s ... 7s%20Music Nancy Ajram - Shakhbat Shakhabeet должно подойти. Вот на английском, если Вы такой же знаток, как и я - переводите гуглом. Вполне про детей. http://www.arabicmusictranslation.com/2 ... odled.html Once upon a time a long time ago the sun laughed and the moon did not sleep. And in the houses there were colors and children and beautiful songs. (Kid) Where?. (Nancy) There, in dreams. (Kid) What are dreams? (Nancy) Dreams are here (points to head). (Kid) Here? (points to head). (Nancy ignoring the girl) In the dreams there was a boy who angered his neighbors. He was always making a mess. (Kid) What was his name? (Nancy) His name was, his name was... (Kid) Hamada! (Nancy) Yes Hamada, bravo. So Hamada loved colors. All of them green, blue, red, yellow. Somtimes he would draw a sparrow and a beautiful landscape. He would doodle with all the colors.... Nancy Ajram - He Scribbled and Doodled He doodled and scribbled and made a mess He grabbed the crayons and drew on the wall He doodled and scribbled and made a mess He grabbed the crayons and drew on the wall What am I going to do with you Hamada who did this bad habit? What am I going to do with you Hamada who did this bad habit? I want you to draw Draw but without scribbling on the wall Draw a tree and a harbor and seas but on the board Tomorrow you'll be a famous artist And we'll want to take our pictures next to you Draw a tree and a harbor and seas but on the board Tomorrow you'll be a famous artist And we'll want to take our pictures next to you I hope you grow up and become Picasso He too was once a child But don't scribble on the wall Draw and dream of the future For he who dreams will one day achieve And that which is coming in your life will be most beautiful You have my love Take your pens and crayons and brush and draw with them But on your tablet not on the wall |
Автор: | inessau13 [ Пн окт 08, 2012 10:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Помогите пожалуйста найти перевод песни Mohammed Faoud-La Azon!!! Буду крайне благодарна!!! |
Автор: | alisiya [ Вт дек 11, 2012 8:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Помогите пожалуйста с переводом песни ABDUL MUNAIM AL AMRY - Ghalyah. Заранее благодарна!!! |
Автор: | ViktoryaL [ Пт янв 04, 2013 2:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Девушки помогите найти перевод или хотя бы текст песни May Hariri Dena ! |
Автор: | mnogoetazni [ Ср янв 09, 2013 9:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
Девочки могу помочь с переводом .Но люди что переводят просят оплату за работу(что вполне нормально) Я перевожу себе у них и очень довольна их работой Поиском песен они тоже занимаются. Переводит носитель языка |
Автор: | mnogoetazni [ Ср янв 09, 2013 9:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Переводы песен |
inessau13 писал(а): Помогите пожалуйста найти перевод песни Mohammed Faoud-La Azon!!! Буду крайне благодарна!!! Перевод на английском La Azon Ereft enta min wana min wana min werge3 ba3d cho'a we 7anin we 7anin werge3na net'abel men albi khod abel ana hé ana he he he he ana 3aref eni bo3di mosta7il tekdar 3lih - wen enta gay gay tani 7ata ba3d eh a3oula albak enta yensa albi hawah la la la La Azon ana 3aref eni bo3di mosta7il tekdar 3lih - wen enta gay gay tani 7ata ba3d eh a3oula albak enta yensa albi hawah la la la La Azon et3allem ba'a we ma tet3ebnich ba'a sallem wakfaya habibi law nawi 3al 7ira wel 3end 7a tet3ab wayaya law kont n'sit ana min albak wa 3nik fakrin ana he - ana he - hehehehe ana elli y'be3ni marra 3omry mabk fi youm 3alih ana ely yechtirini abi3 7ayaty wachterih laken youmin habibi we youm 7atel3ab bel hawa la la la ya habibi ana law gay mochta'a we te3ebt foura'a we nawit terga3 lina law gay arib we habib we 3ayezna nechilak f'a3nena etghayar men gowak wetsal e7 waya hawak wana he , ana he he hehe 3enaya albi 3a'ali rohy 3omri kollo lik hayati welli ba'y men hayati bin edek laken law enta gay 3achan fakerni dawa la la la La Azon ana |
Страница 5 из 6 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |