Raks.com.ua
https://raks.com.ua/forum/

Переводы песен
https://raks.com.ua/forum/viewtopic.php?f=53&t=10137
Страница 5 из 6

Автор:  Siham_Kateryna [ Вс янв 15, 2012 9:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Miami "Ya Omry Ana"

Ya omry ana.. fedetek ana, yaretak hena weyaay, hayatee ana, 3athab w hana, o gorbak mona denyaay, 2x

ya omry , ya roo7y, ya kalby,ya 7oby, yaretak hena weyaay, a7ebak w a7ebak, w 7ebak w gorbak mona denyaay..

tedalal habeeby , w tamer amor, a3eesh eb sa7ary w aroo7 lel komor, , tedalal 7abeeby w tamer amor, a3eesh eb sa7ary w aroo7 , habeeb aroo7..

rethak anta ghaly, retha nas taly sheretak ana fl koon 2x

anta fy wady, wl denya kela fy wady, wala habeeby gharamak shy mo 3ady.

fedetek ya ghaly, ya saken ghayaly, w mahmajara btmoot.. 2x

ya omry ana,, ya omry, ya omry..
fedetek ana, ya omry , ya omry..
w ana 7ebak ana, ya omry, ya omry
hayatee ana, ya omry, ya omry...

W anta habeeby, wala habeeby, w anta habeeby w ana ahwak , w anta naseeby, wala naseeby, w anta naseeby , welab ghaswak, 2x

3eshektak howa, fy roo7 dowa,

Перевод:
My lifetime ,I ransom for you ,I hope you are here with me ,my life is pain and happiness ,and your present near me is my wish

You are My lifetime ,my soul ,my heart ,my love , I hope you are here with me ,I love you ,I love you ,and I love you , and your present near me is my wish

Spoil as much as you want darling ,and order anything ,I will leave in deserts and I will go to the moon , Spoil as much as you want darling ,and order anything , will leave in deserts and I will go…my darling I will go

your consent is more precious to me than consent of other people ,im buying you in the universe

You are in a valley and the rest people in a valley ,my darling your love is something not normal

I ransom for you my precious darling ,you are living in my imagination ,and however happened it will die

My lifetime …
I ransom for you my lifetime
And I love you ,my lifetime
My life ,my lifetime

you are my darling I swear that I love you and you are my destiny

Im your amorous ,my medication is in your soul

Автор:  Mansurah (Алёнушка) [ Пн янв 16, 2012 12:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Девочки, не могу найти перевод песни Baladi Ya Wad :o
Помогите с переводом!

Автор:  Надежда [ Пт янв 20, 2012 9:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Алена, здесь есть текст песни и кто-то просит перевести, ниже вроде ответ, но проверь сама переводчиком в инете. http://amalgrad.ru/viewtopic.php?id=643&p=4

Автор:  Alsmaa [ Пн фев 27, 2012 3:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Здравствуйте девушки! может мне кто поможет...ищу перевод песни шааби..но незнаю ни названия, ни кто поет :cry: :o думаю поется про дарбуку и про то как она звучит возможно :em: поёт мужчина, там такие слова DUM DUM TAK TAK Aha! darabaka tati tata и смех такой заразительный :oops: извените уж, что так пишу..
рою, рою в нете и так пишу и этак нету счастья ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! может кто узнал эту песню :sos:
[/color][/color]

Автор:  Вишня [ Пн фев 27, 2012 8:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Alsmaa писал(а):
Здравствуйте девушки! может мне кто поможет...ищу перевод песни шааби..но незнаю ни названия, ни кто поет :cry: :o думаю поется про дарбуку и про то как она звучит возможно :em: поёт мужчина, там такие слова DUM DUM TAK TAK Aha! darabaka tati tata и смех такой заразительный :oops: извените уж, что так пишу..
рою, рою в нете и так пишу и этак нету счастья ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! может кто узнал эту песню :sos:
[/color][/color]

Конечно же узнали :wink: Точного перевода нет, но была на МК Дорош (шааби, эта же песня), она говорила, что в ней поется про то, как мужчина учит одну "фифочку" правильно танцевать ТЖ. Кстати, это песня из одного старого арабского фильма. :wink:

Автор:  Alsmaa [ Вт фев 28, 2012 12:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

ОЙ... ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВАМ ВИШНЯ! :ura: :V: УЖ ТЕПЕРЬ КАК -ТО ЯСНЕЕ СТАЛО... :dance2: БУДУ ТЕПЕРЬ ИСКАТЬ ФИЛЬМ :gy-gy: ВЫ МЕНЯ ПРЯМ ЗАИТРИГОВАЛИ ТЕПЕРЬ ЭТОЙ ПЕСНЕЙ...... :)

Автор:  Basima [ Вт фев 28, 2012 2:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

вот клип из этого фильма
http://www.youtube.com/watch?v=Pp6sR2Fr ... 659287F892

Автор:  Alsmaa [ Чт мар 15, 2012 2:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

:bravo: :happy1: :ura: УРААА! СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ПОМОЩЬ! Вам ВИШНЯ :rose: и Вам BASIMA :rose:
Вы мне очень помогли! :dance2: :th:

Автор:  Со [ Чт мар 29, 2012 9:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

:sos: Добрый день, помогите найти перевод песни Mezdeke "Melek Ya Ayni "
Буду очень благодарна.

Автор:  Кхалиси Магдалена [ Чт мар 29, 2012 1:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Нашла только перевод на инглиш


Melek ya ayni

I put your heart on my heart and let the nights of love be mornings

I say it's not your fault nor mine.. it was my heart that has chosen

I lean towards her who leans

I hide under she who hides

How beautiful, how beautiful.. your heart on my heart

Towards me come, towards me come

Put your hand out, extend it again and say to the days..

Towards me come.. toward me come

Put your hand out, extend it again and say to the days..

Under the moon.. (the beautiful moon)

above the raspberries.. (raspberries.. raspberries)

Grapes and dates.. (dates, dates)

How many stories?.. how many stories?

Love all my wounds, love all my wounds

Let my mind and my soul all of my ambitions be in our dreams

Автор:  Со [ Пт мар 30, 2012 6:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Конечно!!! Спасибо!!!! :rose: :rose: :rose:

Автор:  Kamila [ Вт июн 26, 2012 8:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Mazikana Rami Ayash – Ya Msahar Aainy


Из-за тебя я не сплю
Твоя любовь в моих глазах
Ты ошеломила мое сердце, я приношу свою жизнь в жертву тебе

Держи меня рядом с собой
Твое присутствие спасает меня
Ты моя любовь и моя жизнь, я люблю тебя

Ты отнимаешь мой сон
Самый прекрасный день тот, который я провел с тобой

Ты так хороша, когда жестока к моему сердцу
Ты моя самая большая драгоценность, когда ты грустишь или пренебрегаешь мной

Спроси о моем состоянии,
О том, что случилось со мной.
Я не могу забыть о тебе ни на секунду

Все эти ночи,
Которые я не спал.
Ты искупила их передо мной. Мое желание лишь удовлетворить твои желания.

Ты забираешь мою душу
Мое сердце нуждается в твоей любви
Куда бы ты не шла, мое сердце с тобой

Ты так хороша, когда жестока к моему сердцу
Ты моя самая большая драгоценность, когда ты грустишь или пренебрегаешь мной

Ты отнимаешь мой сон
Самый прекрасный день тот, который я провел с тобой

Ты так хороша, когда жестока к моему сердцу
Ты моя самая большая драгоценность, когда ты грустишь или пренебрегаешь мной

Я из-за тебя не сплю

Может быть кому-нибудь понадобится :wink:

Автор:  Галина Нанковская [ Чт авг 02, 2012 3:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Я вроде просметрала все, но так нигде и не нашла перевод песни шааби "Шоколата". у кого есть?

Автор:  Вишня [ Чт авг 02, 2012 3:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Девушки, а есть у кого то перевод Саваха? (Путешественник)

Автор:  Siham_Kateryna [ Пт авг 03, 2012 12:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Вишня писал(а):
Девушки, а есть у кого то перевод Саваха? (Путешественник)

Есть сокращенный и полный вариант, оба на английском.

Abdel Halim Hafez_sawah

Sawah, wana mashee layalee ///Vagabond, I'm walking all night
Sawah, walla daree bhalee ///Vagabond, not knowing what I'm doing
Sawah, meil for-a ya ghalee ///Vagabond, and the separation, oh my dear
Sawah, eih elee garalee ///Vagabond, what has happened to me?
Weisneen /// And years

Weisneen wana dayeib bsho' wei haneen///years, and I'm melting in loneliness and tenderness
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein///I want to know just where is his [her] road

Wein laakom habibee, saleimulee alei///And if you see my beloved, say "Hello" to him[her]
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee///Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away

Автор:  Kamila [ Пт авг 03, 2012 2:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Вишня писал(а):
Девушки, а есть у кого то перевод Саваха? (Путешественник)


Вот на русский нашла:

Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah
Бродяга, ты путешествуешь по странам, бродяга
Weil khatwa beinee wei bein habibee barah
И расстояние между мной и любимым - огромно
Meish war bei-eed, wana feeh gareeh
Такое длинное путешествие, оно заставляет меня страдать
Weil leil yei-arab, weil nahar rawah
И наступает ночь, а за ней приходит день

Припев
Wein laakom habibee, saleimulee alei
Если вы встретите моего любимого, передайте ему привет от меня
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee
Расскажите мне, что стало с моим любимым в разлуке

Sawah, wana mashee layalee
Бродяга, я брожу ночи напролет,
Sawah, walla daree bhalee
Бродяга, я не знаю, что со мной
Sawah, meil for-a ya ghalee
Бродяга, всему виной наша разлука, драгоценный
Sawah, eih elee garalee
Бродяга, что же происходит со мной

Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen
Годы годы напролет я таю в одиночестве и нежности
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein
Я хочу только знать, где лежит его дорога.

Повтор припева.

Ya eounee, ah ya eounee,
Мои глаза, о мои глаза
Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih
Что случилось с тобой и чем ты занимаешься
Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee
Мои печали, о мои печали, оставьте меня в покое
Meish naaeis ana heer aleil
Я и так все время тревожусь о нем
Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah
И не могу спать, и я сама заблудилась как мой бродяга

Повтор припева

Ya amar ya naseenee
О моя Луна, забывающая обо мне
Raseenee alee ghayeib
Перенеси меня к тому, кого нет рядом
Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib
Освети мне путь, покажи дорогу к любимому
Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya
Ты обещала мне, ты, видевшая все,
Teikeelu alei beiya
Рассказать ему о том, что со мной
Weilee aseito blayaleiya
И как я страдаю ночами

Автор:  Вишня [ Пт авг 03, 2012 3:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Девочки, спасибо огромнейшее :kissing:

Автор:  elenakleo1 [ Вс авг 12, 2012 9:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Мне очень нужен перевод на русский песни Ghannili Sheway Sheway в исполнении Хоссам Рамзи.У мня есть только на англ.
Chorus1
Ghanni li chwaya chwaya
Ghanni li wa khoud aainaya
Ghanni li chwaya chwaya
Ghanni li wa khoud aainaya

1a Khallini agoul el hane
Tetmayel liha essamТine
Wa trafrif liha el 'aghsane
We ennardjas maa el yasmine

1b Wa tsafer biha errroukbane
Tawyine el bouwadi tayy
Chwaya chwaya chwaya Chwaya
Ghanni li wa khoud aainaya

Chorus2
Ghanni li chwaya chwaya
Ghanni li wa khoud aainaya
Ghanni li chwaya chwaya
Ghanni li wa khoud aainaya

2a El maghna hayat errouh
Yesmaa ha l-aalil tachfih
El maghna hayat errouh
Yesmaa ha l-aalil tachfih

2b Wa tТdawi kabed majrouh
Tehtar el ttiba fih
Wa tТkhalli dalami ellil
Fi Сayouni el habayeb dayy
Chwaya chwaya chwaya Chwaya
Ghanni li ghanni wa khoud
aainaya

Chorus3a
Ghanni li chwaya chwaya
ghanni li wa khoud aainaya
Ghanni li chwaya chwaya
Ghanni li wa khoud aainaya

Chorus2

3 La aghanni wa aqoul le ttire
Mine badri sabah el khir
La aghanni wa aqoul le ttire
Mine badri sabah el khir
Wel qamar maa l' khadir
Wa yaha yaroudou aalaya
Chwaya chwaya chwaya chwaya
Ghanni li ghanni li wa khoud aainaya

Chorus2

4a Ahleflake bi rebbi el bayte
Ya m'caddaq bi rebbi el bayte
Ahleflake bi rebbi el bayte
Ya m'cadaq bi rebbi el bayte

4b Li ous'hirkoume ida ghannite
Li ous'hirkoume ida rannite
Wa arqaas banate el haye
Chwaya chwaya chwaya chwaya
Ghanni li ghanni li wa khoud aainaya

Chorus2

5a La aghanni wa ghanni w ghnani
Wa arwi el khalayaq fanni
La aghanni wa rani w ghanni
Wa arwi el khalayaq fanni
El insi iqoule lil djini
We rayah iqoule lil djaye
El maghna hayate errouh
Ismaa ha el Сaalil tichfih
El maghna hayate errouh
Ismaa ha el Сaalil tichfih

5b Wa tТdawi kabed majrouh
Tehtar el ttiba fih
Wa tСkhalli dalame ellil
Fi Сayouni el habayeb dayy
Chwaya chwaya chwaya
chwaya
Ghanni li ghanni li wa khoud aainaya
English Translation / ????? ????????

Chorus 1

Play a little song for me
Sing to me
And I will offer you my eyes

1 Let me sing melodies
that will move the audience
And will shake branches,
jasmine flowers and narcissus
Going with caravans and getting
across the desert
Little by little, sing to me
And take my eyes in return

Chorus 2

Singing is the breath of soul
It cures the illness
As it heals the hurted heart
That challenged doctors
It turns darkness into brightness
In loversТ eyes

2 Would I sing and tell to the birds
In early morning л Good Morning ╗
Turtledoves and greenfinches
will sing with me and reply
IТm calling the housemaster to witness
You who trust in him
Would I sing poems to you, I will charm you
And will make the neighbourhood girls dance

Chorus 3

I will sing and sing
I will submit my art to creatures
Men would then talk to spirits
And those arriving take over from those leaving

Автор:  Юлиана Гаврилова [ Вт авг 28, 2012 11:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Пожалуйста, пожалуйста помогите!не могу подобрать песенку для детского шааби!Замучалась с переводами!Понравились вот эти песенки:
Tarek Abdel Halim - Bos-Bos
Saad Alsaghir - Bel Arabi
Agibni kulak
N Ajram - Syakhabat
, но о чем они.....Может кто-то хоть знает перевод названия?чтоб уже знала подойдет ли песня детям!Очень буду благодарна за любую информацию!

Автор:  Basima [ Ср авг 29, 2012 12:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Агибни кулак - точно недетское.
Бос-бос тоже подозреваю...
А вот Нэнси - вполне. Эта песня даже в разделе детско ймузыки стоит - http://www.arabicmusictranslation.com/s ... 7s%20Music

Nancy Ajram - Shakhbat Shakhabeet

должно подойти. Вот на английском, если Вы такой же знаток, как и я - переводите гуглом. Вполне про детей.
http://www.arabicmusictranslation.com/2 ... odled.html
Once upon a time a long time ago the sun laughed and the moon did not sleep. And in the houses there were colors and children and beautiful songs. (Kid) Where?. (Nancy) There, in dreams. (Kid) What are dreams? (Nancy) Dreams are here (points to head). (Kid) Here? (points to head). (Nancy ignoring the girl) In the dreams there was a boy who angered his neighbors. He was always making a mess. (Kid) What was his name? (Nancy) His name was, his name was... (Kid) Hamada! (Nancy) Yes Hamada, bravo. So Hamada loved colors. All of them green, blue, red, yellow. Somtimes he would draw a sparrow and a beautiful landscape. He would doodle with all the colors....
Nancy Ajram - He Scribbled and Doodled

He doodled and scribbled and made a mess
He grabbed the crayons and drew on the wall
He doodled and scribbled and made a mess
He grabbed the crayons and drew on the wall

What am I going to do with you Hamada who did this bad habit?
What am I going to do with you Hamada who did this bad habit?
I want you to draw
Draw but without scribbling on the wall

Draw a tree and a harbor and seas but on the board
Tomorrow you'll be a famous artist
And we'll want to take our pictures next to you
Draw a tree and a harbor and seas but on the board
Tomorrow you'll be a famous artist
And we'll want to take our pictures next to you
I hope you grow up and become Picasso
He too was once a child
But don't scribble on the wall

Draw and dream of the future
For he who dreams will one day achieve
And that which is coming in your life will be most beautiful
You have my love
Take your pens and crayons and brush and draw with them
But on your tablet not on the wall

Автор:  inessau13 [ Пн окт 08, 2012 10:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Помогите пожалуйста найти перевод песни Mohammed Faoud-La Azon!!! Буду крайне благодарна!!!

Автор:  alisiya [ Вт дек 11, 2012 8:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Помогите пожалуйста с переводом песни ABDUL MUNAIM AL AMRY - Ghalyah. Заранее благодарна!!!

Автор:  ViktoryaL [ Пт янв 04, 2013 2:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Девушки помогите найти перевод или хотя бы текст песни May Hariri Dena !

Автор:  mnogoetazni [ Ср янв 09, 2013 9:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

Девочки могу помочь с переводом :wink: .Но люди что переводят просят оплату за работу(что вполне нормально) :yes: Я перевожу себе у них и очень довольна их работой :ya?:
Поиском песен они тоже занимаются. :hi: Переводит носитель языка :yes:

Автор:  mnogoetazni [ Ср янв 09, 2013 9:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Переводы песен

inessau13 писал(а):
Помогите пожалуйста найти перевод песни Mohammed Faoud-La Azon!!! Буду крайне благодарна!!!


Перевод на английском
La Azon

Ereft enta min wana min wana min
werge3 ba3d cho'a we 7anin we 7anin
werge3na net'abel
men albi khod abel
ana hé ana he he he he
ana 3aref eni bo3di mosta7il tekdar 3lih - wen enta gay gay tani 7ata ba3d eh
a3oula albak enta yensa albi hawah
la la la La Azon
ana 3aref eni bo3di mosta7il tekdar 3lih - wen enta gay gay tani 7ata ba3d eh
a3oula albak enta yensa albi hawah
la la la La Azon

et3allem ba'a we ma tet3ebnich ba'a sallem wakfaya
habibi law nawi 3al 7ira wel 3end 7a tet3ab wayaya
law kont n'sit ana min
albak wa 3nik fakrin
ana he - ana he - hehehehe
ana elli y'be3ni marra 3omry mabk fi youm 3alih
ana ely yechtirini abi3 7ayaty wachterih
laken youmin habibi we youm 7atel3ab bel hawa
la la la ya habibi ana


law gay mochta'a we te3ebt foura'a we nawit terga3 lina
law gay arib we habib we 3ayezna nechilak f'a3nena
etghayar men gowak
wetsal e7 waya hawak
wana he , ana he he hehe
3enaya albi 3a'ali rohy 3omri kollo lik
hayati welli ba'y men hayati bin edek
laken law enta gay 3achan fakerni dawa
la la la La Azon ana

Страница 5 из 6 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/